好き嫌いを英語で言いたいとき、
思い浮かぶフレーズはいくつありますか?
えー!like, love, don’t like,
を使う言い方ぐらいかなぁ
この記事では、『好き』『嫌い』『無関心』を英語で言いたい時のフレーズをまとめています
33の例文がありますので、この機会に是非暗記して英会話のレベルアップを目指してくださいね⸜(๑’ᵕ’๑)⸝
likes~好きなものを英語で表現する
I (really)like your dress, but I (just )love your scarf.
あなたのドレスは(本当に)好きだけれども、スカーフは(まったく)大好きよ。
このjustは副詞で
口語表現でよく使われます。
【意味】
まったく,本当に.
I’m just starving. まったく餓死しそうだ.
※動詞の直前につけ足しましょう( ˶´⚰︎`˵ )
I (really)like skiing, but I’m crazy about snowboarding.
スキーは本当に好きだけれども、スノーボードに夢中なんです。
be crazy about~
~に夢中です
となります⸜(๑’ᵕ’๑)⸝
I (really)like to ski, especially in Nagano.
スキーが本当に好きです。特に長野で(するスキー)
~が好きは、
like to~(不定詞)
like ~ing(動名詞)
のどちらでも表現できます٩(´꒳`)۶
I think jazz is great.
私はジャズは凄いと思います。
I think Star Wars is tremendous.
私はスターウォーズは物凄いと思います。
tremendous
(大きさ・量・程度が)ものすごい
口語表現で、素晴らしい
例)a tremendous party
I think Star Wars is brilliant.
私はスターウォーズは素晴らしいと思います。
brilliant
(技巧的に)すばらしい
I think Star Wars is fantastic.
私はスターウォーズは素晴らしいと思います。
fantastic
〈空想的な〉・非現実的な, 〈すばらしい〉
I have a craving for ice cream.
アイスクリームが欲しくたまりません。
I’m craving ice cream.
無性にアイスクリームが食べたくて仕方ない。
I could go for ice cream.
アイスクリームが食べたいな。
could go for
~が欲しいな、~がしたいな
Dislikes~嫌いなものを英語で表現する
I don’t care for violent movies.
暴力的な映画は好きではない。
do not care for
〈関心が〉・気がない
好きではない
欲しない
He really doesn’t like violent movies.
暴力的な映画はあまり好きではない。
They can’t stand violent movies.
彼らは暴力的な映画には耐えられない。
can not stand ~
我慢できない
(生理的に受け付けない)
※頻繁に使われますので、是非覚えましょう!
She hates violent movies.
彼女は暴力的な映画を憎んでいる(大嫌いだ)。
The government’s stance on the homeless is horrible.
The government’s stance on the homeless is terrible.
ホームレスに対する政府のスタンスは実に酷い。
ホームレスに対する政府のスタンスは 非常に悪い。
That was horrible.
That was terrible.
それは酷かった。
I’m not fond of ice cream.
アイスクリームは好きではない。
be not fond of~ 愛さない
※be fond of ~は、長らく愛好している
といった意味合いがあります
Indifference~無関心を英語で表現する
I have no strong feelings about Karen.
ケンに対して強い感情を持っていない。
It makes no difference to me who wins in the next election.
次の選挙で誰が当選しようと私には違いがない。
It makes no difference to me.
私にとってはどうでもいい。
It doesn’t matter (to me ) whether you stay or go.
君がとどまるか、行くかは私にとってはどうでもよいことだ。
It doesn’t matter (to me )
(私には)関係ない、どっちでもいい、どうでもいい
I don’t care (either way).
(どっちでも)私はかまわない。
I don’t mind.
(どっちでも)私はかまわない。
I’m not picky.
好き嫌いないよ。
こだわらないよ。
I’m not picky about music.
音楽にこだわりはない。
I’m not fussy.
わたしはこだわらないよ。
どちらでも。
“Which do you prefer, tea or coffee?”—“I’m not fussy.”
「お茶ですかコーヒーですか」「どちらでも」.
Strong indifference~全くむとんちゃくであると表現する
So (what)?
それがどうしたというのか.
“You failed the test.”—“So what?”
「君は試験に落ちたね」
「だからどうだっていうんだ」.
Who cares?
知ったことではない;どうでもよい
I couldn’t care less.
割とどうでもよい。
I don’t care, anything’s OK with me.
わたしは構わないよ。何でもいいよ。
I’m not picky. Whatever you want is OK with me.
私はこだわりはないよ。あなたが望むものはなんでもいいよ。
It’s up to you. I don’t care what we do.
あなた次第です。私は、僕たちが何をしてもかまわないよ。
まとめ
いかがでしたか?
この記事にあるフレーズは、どれもネイティブがよく使う表現です。
是非口に出して覚えて、実践してみてくださいね。
自分の好きの物、嫌いな物、べつに無頓着なもの。についてこの機会に考えてみて
英文作成をしてみてくださいね!
こちらの記事も読まれています。
コメント